找回密码
 立即注册
搜索
楼主: jiuzhau
打印 上一主题 下一主题

[东莞] ZMT-----PK------CP

  [复制链接]
41#
发表于 2013-8-18 11:08:38 | 只看该作者
ddddddddddddddddddd
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
42#
发表于 2013-8-18 11:15:14 | 只看该作者
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
43#
发表于 2013-8-18 11:46:32 | 只看该作者
RE: ZMT-----PK------CP [修改]
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
44#
发表于 2013-8-18 11:59:13 | 只看该作者
1311 8589 84
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
45#
发表于 2013-8-18 12:01:24 | 只看该作者
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
46#
发表于 2013-8-18 12:05:36 来自手机 | 只看该作者
看看看看看看看看
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
47#
发表于 2013-8-18 12:06:02 | 只看该作者
11111111111111111111
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
48#
发表于 2013-8-18 12:16:37 | 只看该作者
谢谢分享
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
49#
发表于 2013-8-18 12:18:35 | 只看该作者
wwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwww
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
匿名
50#
匿名  发表于 2013-8-18 12:29:39
zmtpkcp00000
51#
发表于 2013-8-18 12:33:13 来自手机 | 只看该作者
英文不好的,请保存,以备急用
: \. u( ?  A7 v, i: Z
6 b  `1 W% z+ \) Y出入境填表常用词汇 !0 p3 s8 Q. _. u5 x
- f% G, ]: K1 [1 k) s$ ]8 {
姓:Family name,Surname
' }4 ]! ^* D  w! s名:First Name,Given name 5 q6 ?( s6 i& ~7 G4 x" Y
性别:sex,gender * t7 T3 K+ j9 F* z1 {% E
男:male;女:female
! F, P, T) B4 T: ~, m# B国籍:nationality,country of citizenship
) v' a) f+ X8 I6 A( [# k! W5 M护照号:passport number 9 o4 ]- x" e2 M" S' d8 s
原住地:country of origin : m( P# T  H1 B. G6 ~" b" g6 F
前往国:destination country
' A' @9 J7 K2 J* m- {8 K! O登机城市:city where you boarded
$ t+ p" c* M* ]0 k0 q0 ]签证签发地:city where visa was issued
& M6 J8 `4 D9 r% F& s签发日期:date of issue ( }& B- \( \- a8 z& S5 C
出生日期:date of birth,birth date
8 {. l5 B$ P( q年:year;月:month;日:day 7 E) m1 [8 f: @
偕行人数:accompanying number # j6 r9 S: M% `2 N( m9 b! k6 y
签名:signature
- U0 ^" }9 F0 b$ e7 D# B官方填写:official use only
% ]% P* \" T' K& {( P" o, `6 S职业:occupation
: `4 P+ a. ^/ g( I. F护照:Passport;签证:Visa & i# X9 J  l8 I' o: N- Q0 A! x
登机、启程:Embarkation ' ?% d$ |: x* O5 m4 B4 d$ N
登岸:Disembarkation 4 [' w8 k$ S  ~, w" @6 \2 r, k
商务签证:Business Visa
# C+ a. [3 S4 C( r9 R  A, H观光签证:Tourist Visa
; k, N7 X& t+ m' J2 N$ W3 h/ |5 H- a
9 I3 B. P/ d6 ]2 b乘机常用词汇 % [7 r# A3 _% m* k6 P

: S& f# ?% i: F1 h+ b8 {6 j航站、终点站:Terminal
  U. r0 ^  e/ p* Z9 c& c5 k! P入境大厅:Arrival Lobby % _1 |" }9 v/ P6 P
出境大厅:Departure Lobby ; R1 g, J$ }+ F' g
登机门号码:Gate Number 7 O' N1 J: o: ]$ }
登机证:Boarding Card,Boarding Pass
' ^1 k  b2 J4 p8 I/ _* [6 k机场税:Airport Tax 2 x& C0 q3 s1 N' b+ e. v( B7 \0 H
登机手续办理处:Check in Counter ! X. u. q4 y! q: A$ r- x
海关申报处:Customs Service Area ) c3 v% ]0 N! ~0 M$ n# I
货币申报:Currency Declaration
! D' @0 K9 J2 w6 C5 D免税商品:Duty-Free Items
8 ?: Z  g2 g3 n" R6 G: d# I大号:large;中号:medium;小号:small
# E7 C' }8 ?) ^1 N5 l纪念品:Souvenir 7 G5 X) a& C3 L9 \% T
行李:Baggage,Luggage % j5 g) n4 x; h" s; e
托运的行李:Checked baggage * @2 [& c- v7 f( @& T& U
行李领取处:Baggage claim area
; ^! i2 q! G* \随身行李:Carry-on baggage
: T6 X3 q8 l4 o! d' @- \  Z6 q8 E行李牌:Baggage Tag : f/ {* j0 g5 y4 K) G' Q# B
行李推车:Luggage Cart
: b9 l. V/ v2 Q6 C5 l) l! V退税处:Tax-free refund
- N: @, n- I- c6 l* u盥洗室(厕所):Lavatory,washroom,toilet
4 r: z5 ^- M$ U6 T2 O. EW.C.=water closet,rest room
. k9 C0 W2 M" ?: L4 B' k5 S男厕:Men's,Gent's,Gentlemen's $ ~. h, S: O/ \' x$ {5 G0 X
女厕:Women's,Lady's
5 |; t  l. |- _使用中:Occupied " b( r9 i7 X, O- D6 p3 B
空闲:Vacant
. \' b  q  y, ?; @2 b男(女)空服员:Steward(Stewardess)
  n& i$ N/ S' U机内免税贩卖:In-Flight Sales
/ R" `2 y, o0 P. K5 P0 [2 V; J9 }0 U% E% a$ [
钱币兑换常用词汇
/ F! y, }  n; R/ c, r8 {& g4 K7 e4 w+ h
外币兑换店:Currency Exchange Shop
! x& w* |5 E$ r; B$ m8 E汇率:Exchange rate
3 [( `0 o" I4 m, j' i8 r旅行支票:Traveler's check
: Q9 w$ A7 J# T8 T1 ]: M7 C" `手续费:Commission 2 U7 ]8 i; j- R7 [+ _5 A( z, K0 e
银行买入价:We buy(Bid)
7 [/ e% K3 q! d$ g6 W6 b- Z银行卖出价:We sell(Ask)
0 p. R3 V7 g2 y9 A' K: I4 t, k0 u3 x" @3 m/ z5 a+ B1 ~
酒店常用词汇 5 W7 S9 }2 }& v4 x

$ T7 o! H8 t1 N, o/ e入住登记手续:Check-in ( U4 _$ M+ g. ]' n" \0 m& M* \& H
客房服务:Room Service
9 v* s7 A5 p5 U9 D退房(时间):Check Out(Time)
# F  j5 u6 W* X3 z% Y前台:Front Desk,Reception
" H: K: ]* l- T) Z3 h% n/ w酒店大堂:Lobby / d" n1 y" K8 S! L
咖啡馆:Coffee shop : j- P) B3 O. C- v+ j
服务员,侍者:waiter(餐厅、旅馆的服务生、行李员)
2 Z% l6 H7 j  f9 X5 @电话叫醒服务:Wake Up Call,Morning Call : u( A( ^$ }4 |7 }* v) a
) [& C% W+ d3 k5 e/ Q: @/ b3 v; e
日常用语 2 |; A1 P' t, ^& t
1 b$ |* i) a0 a; j3 a
你好,很高兴认识你:How do you do,I’m glad to meet you.(It's nice meeting you.)
* P6 ?7 t# ~' M  ^
: ]& S6 a, W6 d* V$ i& B3 l请问你叫什么名字:May I have your name, please?
. `- _7 K, Z$ R7 [" M$ \5 i( x1 E, }& P2 i' k
我可以试穿一下吗:May I try it on?
( W8 W$ ]$ Y/ q* \7 @) |6 g# f$ Y
) s4 B/ _% w& G. Z$ a5 J& U) U多少钱:How much? $ k/ R6 A& x, p" [
' D, d1 o' m# A1 H5 {
请把菜单给我:Please show me the menu.
6 U0 a/ Q$ @! Z: u' ?* m
- X: W& h) I3 l+ s3 q' F干杯:Cheers! Bottoms up! 3 m; m! s4 a# u0 ?' \
( G# T1 Y! |" B- F( g
我迷路了,您能告诉我怎么回饭店吗:I'm lost.Could you do me a favor to find my hotel?
+ V0 E" j0 R8 x8 j; a* U; {0 i
$ W* S# z; H+ A2 r. @0 P你能帮我拍照吗:Could you take a picture for me?
) X; O: u3 p6 T( G2 }) m+ X" S
$ e0 }2 |$ l' Y! U) ^' J, C非常感谢:Thank you very much. 1 l- [7 Y$ Z1 M" f) k% _6 B% j

8 d2 I' G, j% @不客气:You're welcome. $ Y# F: ?0 I8 m0 v' N6 F# x* K
  b4 u) t1 C& b4 g! L# A
我就是忍不住:I just couldn't help it. ! U0 |5 H, v* n1 q+ u4 ?/ X
& n- M- P/ ^4 Q' e! l7 l2 R. ?
让我们保持联系:Let's keep in touch.
. `; I. M7 N; b/ J+ `9 {5 k8 w% m; H# w% r# D* _" C/ }
我怎样能跟你联络上:How can I get in touch with you? 6 e* `5 t& _+ ]- v- g% j

% M3 X9 B0 O! ~# W" T5 l9 Y我将会尽我最大努力:I'll do my best. 1 E% r! t* s3 \% v5 n
, }  C7 |; |; P* M" H/ l
请稍等一下:Wait a moment please. + G. L+ Z) b' b: j9 }( g

: Y1 Y" G; Q5 |( b" k) n* G: U你先请:After you 6 f" j4 A- u" A( a, L9 t5 o. d

6 B- x$ K! z$ p4 u3 b% O, l4 r我们该走了:We'd better be off. & `6 U# A7 S* ~& N

8 J% T6 @9 i) w我真要累死了:I'm really dead. ; }5 d4 K. i% h1 h7 `3 h, v/ P" ~

. ~. H( g; F9 Q  U: g真是那样吗:Is that so? 5 A5 W' o6 K5 `, G$ M, N

+ m8 l' z; P! L) `: v- [2 q* f我不确切知道:I don't know for sure.   V) P- Z' o1 {2 X1 h8 b. g

1 x5 I  `; v! ?! r- [太好了,太棒了:That's something. " Z! m/ G+ f) n# G

; v; {% S4 g8 M& V% o8 C$ O这主意真棒:Brilliant idea! . x0 t: B1 o& \: S8 I% ^9 t
# ^1 `) Q) H+ ?& P+ T3 }: f
此话当真:Do you really mean it? & h; ~) i' w& k* a- L  h

9 j3 b- ?7 Q7 i你帮了大忙:You are a great help. - x2 i# l! {. t% A9 g: m7 s2 o) a: {

# a+ t. Z. i( w% ]" y  o我身无分文:I'm broke. ' I/ Y$ s1 t# E. H# i
8 ~' s4 {) u4 u, j
我一直不太喜欢这东西:I never liked it anyway.
% f1 Q7 F2 o! K8 Y0 @4 S9 l9 m$ ~. V9 P3 i8 i- O/ |( {) D. e
别跟我耍花招:Don't play games with me! 9 u3 Z7 D! X& N4 ?8 S, o6 g: Q

2 g0 m+ O3 D* ?7 K$ O看情况再说:That depends.
% ~" N- [+ H% H& b$ `. J  P
8 F$ g( ?  x1 E! t/ ~最全食物的英文翻译/ ]% a6 \% ~# i, c/ R# k- A) Q
6 }1 F6 ~* V6 X
水果类(fruits):$ D9 f  O+ D. F

/ _8 b2 J" B" {5 u7 j火龙果 pitaya
% ^1 o" Y6 R4 H* G( I7 q& _西红柿 tomato
& T# C7 F3 ~* [; G! l菠萝 pineapple 3 R8 g) Q8 n1 w% p% k
西瓜watermelon
" q& r: i5 P+ F0 d9 z+ b+ E香蕉banana
' {  {1 x6 a; @) F柚子 shaddock (pomelo)
( B5 Z) |8 n* s- q! I橙子orange
, B, Q$ Z7 @: }3 s苹果apple
& I4 |$ \/ c; {柠檬lemon
; k9 f: \' V) Y8 r4 J" r  W9 _3 i樱桃 cherry 3 C4 \. N5 B8 @
桃子peach
5 J9 G$ Y. a7 R8 ~# m梨 pear
1 D! h$ _% `  C2 ~( @+ [枣Chinese date
% S) H6 S+ y& ^8 Q3 d(去核枣 pitted date )
/ S- c; O+ A6 U4 u椰子coconut 8 p! I$ K$ c# d- M; K& M
草莓 strawberry # F- \" c' l2 ?6 g- T3 O' o
树莓 raspberry
2 U! G+ B5 F* b- E蓝莓 blueberry : L1 `  u8 m. U# I7 P7 v
黑莓 blackberry + _5 D0 n) q) s( C# D
葡萄 grape ; K2 \' b/ r9 H/ u
甘蔗 sugar cane + E5 ~1 f5 l/ S/ s6 G0 i
芒果 mango
' q3 p9 n) J( m. r3 r3 K+ y木瓜 pawpaw或者papaya
. T/ l7 U5 N; N! |杏子 apricot  3 P$ I2 s. g' R' k" r$ x
油桃 nectarine 4 ]. h* u7 y$ l9 l- P" Q4 ^2 k+ `
柿子persimmon   B0 Q; s: t! H$ C# J" B1 [+ R4 ]
石榴pomegranate & t) A( }# p# q. L4 m) {5 F
榴莲 jackfruit 8 u1 y' x2 R) V2 u, h) n
槟榔果 areca nut
- P2 R7 J0 w$ d(西班牙产苦橙)bitter orange : k8 t% Z# X! r* x0 i1 n
猕猴桃 kiwi fruit or Chinese gooseberry
) v2 o4 W, {3 \5 S* k1 u金橘cumquat $ F& L5 s6 p. f7 }2 y) c' s
蟠桃 flat peach
1 d3 D9 @# m! ~荔枝 litchi 1 X' H4 D% P% ?& J7 w" T  s6 a* R
青梅greengage
' v1 W$ V, E7 H1 V0 ~6 ?山楂果 haw
" ~! e$ u$ ]) \% n& ^& e- H/ N- r水蜜桃honey peach
; B# j8 m% I: O+ G& k香瓜,甜瓜 musk melon $ f$ y8 ~9 U' D) D
李子plum 9 q  Z# R+ ^8 d3 @) K
杨梅 waxberry red bayberry 9 X0 s0 h, p) b, Y  s: @6 E3 h
桂圆 longan 4 w  [* s1 q" J7 B
沙果 crab apple
0 `4 |) j+ f4 @3 R  r' ~) q1 \杨桃starfruit ) Z" M6 E/ {6 T7 ^1 f$ w5 N& ]
枇杷 loquat 1 \) t0 t, i- B! a# C) R: S
柑橘 tangerine
6 v  W4 Z" m3 G% }4 ~  N7 S6 Y莲雾wax-apple $ D% f- K: l- I% M9 A
番石榴 guava 2 X3 ]4 j8 S5 p- T1 Z

' }. p& K- J, B2 [# k/ c肉、蔬菜类:* V, U4 S0 m6 {+ b+ q8 c

- E3 A: T* q5 {5 \南瓜(倭瓜) pumpkin cushaw
( O) |% O+ h' z3 O, s1 @! e. F$ Y* L甜玉米 Sweet corn
2 R9 O3 v; T" @. R' y9 ~# H9 s# X牛肉beef
$ l/ n% j. N8 o1 b猪肉pork 0 M: O0 `% H# [1 ^
羊肉 mutton
$ u. o, I- f/ z7 P+ a羔羊肉lamb
: z$ D- z  o* Y. b1 t1 r3 ?鸡肉chicken
- z7 p; }6 p/ k, d3 M2 }生菜 莴苣lettuce
5 x3 `1 b0 f2 C" D2 t  H5 T7 V白菜 Chinese cabbage (celery cabbage)(甘蓝)
9 ^" }! J  Z. z: f) ~5 d卷心菜 cabbage
; h5 [+ [& p1 |' f萝卜 radish ; V; n  I1 C2 L( Q' @. E# r$ j
胡萝卜 carrot
5 t( b  i/ G: A  P1 V! t韭菜leek 2 f9 m) n# N) C0 e
木耳 agarics
$ L( ^: m. }; E2 t豌豆 pea 3 D& @# I. j" ]) ~
马铃薯(土豆) potato 8 K5 r% J2 {, o5 g, p: \+ @
黄瓜 cucumber 0 \( @; |6 P+ O* O* r; }6 i- j/ k  T. m
苦瓜 balsam pear 2 U$ n7 L% E; t- N) J) O: J+ w
秋葵 okra
9 m9 t! i: X  M; W% ]: h2 @洋葱 onion
9 b& l% ~+ e  f芹菜 celery . C' x) \  c9 Z7 |
芹菜杆 celery sticks - N/ z; W, z! m! s3 E6 h
地瓜 sweet potato * B& y5 r6 ~1 Z% B4 j
蘑菇 mushroom
% F6 y% a( Y+ q' R0 P橄榄 olive . P: K4 b# t# L# W! H: N+ W- ]% l  f
菠菜spinach + N& q0 ?8 v& o8 g
冬瓜 (Chinese)wax gourd
1 ^2 J+ m" D, z4 _! i莲藕 lotus root / x' j! z8 b- V' u- c
紫菜 laver
6 f2 j  p8 h2 {油菜 cole rape 4 J$ }( ?8 K8 L, w6 x/ y9 a8 E
茄子 eggplant . W3 Y8 ^! e  }
香菜 caraway   v# @$ I/ L5 o. C
枇杷loquat
: R$ e9 \+ o  P6 R/ p. d  M青椒 green pepper
6 Z6 Y' p! V( \0 W" v0 {3 M! T* s四季豆 青刀豆 garden bean
8 H+ P1 ~$ l1 X. r2 Q. o9 ?& ^银耳 silvery fungi 4 M  A, Q) s; W2 o4 I
  h: S* c3 y7 G+ m# o- Z
腱子肉tendon
+ F! R- P/ K7 F7 C3 t' O肘子 pork joint
$ l" s, H$ h2 X8 Z茴香fennel(茴香油fennel oil 药用)
' r  G7 u# J% n7 o鲤鱼carp * I( l* n7 [% s" V1 J- P
咸猪肉bacon
4 X" i& N6 J5 s7 [金针蘑 needle mushroom
. w  z$ c8 B. G9 O1 U4 L/ t( N. J扁豆 lentil
6 B' g, d+ U# ^. C+ ?& P! u, T槟榔 areca 7 j+ N+ V( V) ?% {
牛蒡great burdock
2 [  Z  Z' l# c! b: ?水萝卜 summer radish
2 o  w9 q& j. ~# P9 _% `竹笋 bamboo shoot ) y; s8 n7 a- Z$ ]6 Y1 w5 E
艾蒿Chinese mugwort
1 N2 ]( ?8 r& u% d, h/ x1 M绿豆mung bean
! Z: U* A, ~  k: C# K毛豆green soy bean
1 a4 j+ O, I+ `/ G' m( J瘦肉 lean meat
$ e, {( O. S% o+ K4 E# |8 |. f肥肉speck
4 i+ k6 [' ~/ w% \! \黄花菜 day lily (day lily bud)
. n& B5 P9 O: h, [6 O3 O6 Z豆芽菜 bean sprout
7 o- k! D' p9 q- D8 ?( O. _) {) v丝瓜 towel gourd
4 ^/ H! ]1 d: J9 A" Y(注:在美国丝瓜或用来做丝瓜茎loofah洗澡的,不是食用的)
- Q  j' Q7 ~* e1 t* d9 u+ D
$ G* W( z3 b6 K$ W& x海鲜类(sea food):) f. ^) P8 }& ^9 u& ]

$ K# l4 ^$ `# W虾仁 Peeled Prawns
" _8 _: Z; \7 O% p/ B8 T( B, W龙虾 lobster $ P2 `6 c6 q. Q  H
小龙虾 crayfish(退缩者) 1 X: A) d: J& W2 g. U
蟹 crab 8 m/ S2 n1 g5 u- v7 _: b6 H- q- J8 y  `
蟹足crab claws ! Z- [6 j' ?: u* j% X
小虾(虾米) shrimp 8 w% r: x( V! g
对虾、大虾 prawn
& s+ a  }# V, z. h8 R(烤)鱿鱼(toast)squid
5 b! q- U/ s# o# Q海参 sea cucumber 1 j, {) Z) p( ~5 |0 W  X
扇贝 scallop
* ~. y' _8 Q9 Y' ]2 ?鲍鱼 sea-ear abalone + I2 i$ \9 i. n
小贝肉cockles
  f/ ^" f: X7 M& M0 }牡蛎oyster / o0 [" E3 n, B5 i' G
鱼鳞scale
9 }3 D* [7 z0 ^* P# ?. ^( L) K海蜇jellyfish8 ~8 ?9 ^" q; `/ V: v
鳖 海龟turtle % T" `5 E" |$ \. W
蚬 蛤 clam 1 `# q) A+ k4 j0 J3 H- p8 ^9 ~
鲅鱼 culter . k! J$ j# K& n1 ~. G  Y0 Z* W" P
鲳鱼 butterfish 4 X& r  p3 Q! ^$ @$ V
虾籽 shrimp egg
, X$ M+ `; o0 j6 \* E* j鲢鱼 银鲤鱼chub silver carp ( s( ~2 d% I+ S4 z; o; R; R
黄花鱼 yellow croaker
( K8 F9 Z3 h3 _1 t) q$ @2 f+ Y9 _! k  Z6 v* B
调料类(seasonings):* u& b  @8 c4 B) v. ~

$ n3 z# G$ O0 J9 w2 V1 B; k醋 vinegar 2 d1 r- k% M5 M% J5 `! A$ S! s
酱油 soy
+ P" }2 F* j( d+ z. @3 Y盐 salt
- ^' z# @  o* |1 G+ D4 X4 L. x0 r) J& }加碘盐 iodized salt
) u6 f" A- A0 q& t; y% m! @+ e; _糖 sugar
) I( H' L! e1 V$ I1 b! E: [白糖 refined sugar
; o6 H8 T; K; v* Q: V酱 soy sauce : v/ S% ?: K* h& z
沙拉 salad . t( e  G  l) ?$ R" z9 S( V
辣椒 hot(red)pepper $ r  E8 _! x# v  e/ R
胡椒 (black)pepper . B# M: D- K) x# @9 B
花椒wild pepper Chinese prickly ash powder
8 N$ R2 n7 Q+ y) P3 G色拉油salad oil
3 ^! }0 y% [- l, I调料 fixing sauce seasoning 8 y4 h8 Q/ \. @) P
砂糖 granulated sugar
! g9 e( \1 [' I% r& ]红糖 brown sugar / [- \! r; A3 H$ L; M; ], k) `( M( ]
冰糖 Rock Sugar
9 p. }- y) f& ?* o芝麻 Sesame & W$ n- ~: W; a! k% {0 `; X) e
芝麻酱 Sesame paste
; R1 b- ?1 i  R+ ^; F- K# l% s" i芝麻油 Sesame oil
! g8 n  S* P; z/ W/ k+ |咖喱粉curry
/ x: f+ \% C) o8 L% F4 s番茄酱(汁) ketchup redeye
& z/ t: D0 L0 J" D1 |辣根horseradish
7 N8 |6 b* o" p葱 shallot (Spring onions) 8 ?) V( k+ v3 |% C) Q8 u! @
姜 ginger + b8 c* t" w: M; }
蒜 garlic . V" T3 p9 `3 o5 a6 S+ N
料酒 cooking wine 9 t2 d" f' q$ p$ j
蚝油oyster sauce 8 G% f9 i- v0 Q! _; f- Q
枸杞(枇杷,欧查果 ) medlar + P) i" g6 S; \: Z+ ^  m
八角aniseed # L: M+ c+ }2 M0 Z# n6 t* Y
酵母粉yeast barm   Yellow pepper 7 C' _- a! S3 k. K# M) l) A
黄椒 肉桂 cinnamon (在美国十分受欢迎,很多事物都有肉桂料)
6 j9 z; L- ^- x黄油 butter
) A* N0 t* a4 }( O香草精 vanilla extract(甜点必备)
- u9 h. }' z5 H% ?$ }" K面粉 flour
8 P! o2 j- S! m- N5 l6 I( Z% Q  r7 S. X/ @: L5 i# O
主食类(staple food):
# t; [0 N% J/ D) {% \
8 K! ]4 q6 F7 m  y三文治 sandwich - W1 Y+ o" C' g7 |4 U( R9 o* y
米饭rice
7 Q9 ~8 L3 }  ?7 u粥 congee (rice soup) - V5 L8 r, S$ Y: `# T
汤 soup & D. F& K1 @5 v5 H7 p
饺子dumpling , {- H7 @7 U5 K9 l0 R
面条 noodle
/ g$ ~9 S9 J3 Z1 a# T8 B) @比萨饼 pizza
% g5 u# b; `3 M( U: ]7 P# w方便面 instant noodle
& y% t, C" p, Y  _; Z香肠 sausage
' }% G0 d3 o3 I5 |0 H5 Z面包 bread
4 @2 N" V9 O4 S3 k. z% f, @黄油 (白塔油)butter
, B& A/ T& a. N  v7 B' P茶叶蛋 Tea eggs 8 Y: K! o# v- V" x4 {
油菜 rape
2 _- J4 K) h1 C4 z7 }/ o9 ^饼干 cookies 7 V: o1 k$ _* ^3 f! {
咸菜(泡菜)pickle
/ M0 x1 E9 M" g1 O馒头 steamed bread 8 Q+ s, c* |8 n4 Z1 u) N
饼(蛋糕)cake
7 B! ~4 U6 s# f' d, d8 h+ z汉堡 hamburger
' c6 |4 u; ?' Q( C5 ]8 G! @火腿ham
# T; a" e# k, e( g4 r5 J+ k奶酪 cheese + T+ J7 R, c7 [  o+ X8 T5 [
馄饨皮 wonton skin
6 d& u- x4 g$ t  R" h% `高筋面粉 Strong flour
& m5 P* ?( K: I! o小麦wheat
1 o, i1 S3 L/ t! w- a大麦barley 7 h2 K6 J2 e! b) W4 k
青稞highland barley
3 B* B2 g7 L- K: U) I. i4 I高粱broomcorn (kaoliang )
1 C7 C0 p. L; S* X; e春卷Spring rolls  
' J! c! T! C6 V% [7 j芋头 Taro
! @, |0 t: H5 O# E山药yam $ Q2 W# r  T% @- b' X6 c
鱼翅 shark fin ! L$ r. D0 m0 u. Z* i
黄花 daylily / i9 P& m9 U4 o# L
松花蛋 皮蛋preserved eggs & T4 A) F: S1 X  L& T
肉馅饼minced pie
. D/ t8 h" ^; X1 H糙米 Brown rice
5 C* }2 X0 W3 y- O9 {; t8 a玉米 corn ; z+ ~8 S) l0 n2 z* `
馅儿 stuffing
- t6 ^: `4 N* s: C; g开胃菜 appetizer 5 Q3 I# X! w. b( w* c7 S& _  I
面粉 flour
) l. F9 {" l2 ?- o3 I) y1 c* z1 l燕麦 oat 7 i- c, a. E. F! @
白薯 甘薯 sweet potato
( w6 i% g+ L: B& H' _牛排 steak 1 ?/ Z( N+ @2 q+ B5 {+ Z
里脊肉 fillet " c+ x/ ~' A" F6 G$ z* {& ~3 }4 O
凉粉 bean jelly
  k& K$ e7 f  L6 G6 _糯米 江米 sticky rice 9 |, k3 z' T# U1 ]9 v
燕窝 bird's nest
4 G/ D: H' J* ]# D  u) f8 ?粟 Chinese corn 9 B, [/ f8 Z9 S# A
肉丸子 meat balls
$ ]( x, ]) n( T0 Z枳橙citrange 0 Q. y# R1 S7 ]: [3 l/ r

4 s! n6 A& w, @8 x! j点心(中式)dim sum
) S7 U8 X5 g0 V7 M
8 ?$ t  V( M! h+ d  n3 q( K淀粉starch
, Z, J! W9 \+ ~' O  s# c' r2 T蛋挞 egg tart
) q' U, N$ m6 s8 n7 J% J' o(dry fruits)
9 ?. k, y- j; Z# N' K( z6 }6 r
7 V& k9 m" r) Z0 e干果类 :- E- a$ U7 ?5 g! a, r9 E. K

0 n$ s, l0 c2 N7 L* b腰果 Cashew nuts , G/ v7 Z, |& v4 Z- \  `" s
花生 peanut   I. |! `. e7 q0 a; k  a
无花果fig
5 f+ E/ b2 R3 F: E- J) }4 m榛子filbert hazel
+ S2 L& I% ~6 P. B. [栗子chestnut
# W7 o6 e, w: w' Y核桃 walnut ; C- j' m, ?5 h# N3 }
杏仁almond # a. ?' K  r! Q$ L
果脯 preserved fruit 2 _! _  ^) n5 ?' T- J  h
芋头taro # C1 c4 p1 i/ ]  L2 y4 v
葡萄干raisin cordial
+ w$ s) R" ]2 F开心果 pistachion
- x' Y" m( \+ s$ P3 t. M3 Y1 m巴西果 brazil nut 5 C3 S, T7 c* f, p  ]2 E+ I
菱角,荸荠 water chestnut (和国内食用法不同,做坚果食用)5 O* B  r" J1 j% j7 u8 _$ I
1 L, Q8 ?* J; z$ i
酒水类(beverage):: r# a/ n4 E  Q$ @( W  N7 H9 M/ v6 N

9 d, Y- ^6 I1 K红酒 red wine 8 A# E: Y4 c$ C* {) e
白酒 white wine $ y9 {6 U  `, h6 b+ v% t
白兰地 brandy & E& T: t+ ~: B4 G; ]/ ]6 X: I6 |
葡萄酒 sherry
7 H3 [+ K: s9 V' N汽水(软饮料) soda * k3 h( T$ Y# e' W! |7 Y
(盐)汽水sparkling water
) e) b5 c5 d! L' a果汁juice
& x$ E( _7 `5 O( K4 j& g' V冰棒 Ice-lolly
% c  U+ b, _  M+ W+ q& ^5 z! p$ e啤酒beer & O* W' c$ j' j' s
酸奶 yoghurt 5 n) L! q% ^; o7 B  C, y7 W9 X
伏特加酒vodka 0 `1 G3 f! ^- k' d4 a. G+ e( w
鸡尾酒cocktail 0 P' m. x8 g% t- Z1 \/ T" w
豆奶 soy milk # f4 d! h7 _6 K# ?" {
豆浆soybean milk
6 N+ T' V# V+ E7 ?七喜 7 UP : m3 D7 e! ^3 {% j
麒麟(日本啤酒kirin) 0 K7 q/ i! U6 C  P; M# j
凉开水 cold boiled water   m  @5 }' Q, c0 V) X  q
汉斯啤酒 Hans beer + U& T3 H2 v+ k0 L& N
浓缩果汁 concentrated juice
6 T9 @3 \1 B% @冰镇啤酒 iced(chilled ) beer
7 T3 a5 S( u/ e" n% i& @札幌(日本啤酒)Sapporo : b6 a. H8 O6 L3 V; N
爱尔啤酒(美国)ale
" s/ ^( E. t! @* N' l9 YA级牛奶 grand A milk 9 l1 R, h! N7 Q/ ?, v4 o
班图酒bantu beer 8 m4 \6 |5 ^+ a( a( l* }
半干雪利 dry sark 3 w& {. V. ^" J/ ?1 @9 @
参水牛奶 blue milk # y* n& o& ]% X4 x' {+ g% I- H
日本粗茶 bancha % T: x" U8 O- V8 ~
生啤酒 draft beer
0 u% \1 Y0 _2 b8 H+ j白啤酒 white beer
1 u" H, c% T, B# c" f- _  R  @<苏格兰>大麦酒barley-bree / Q6 G. o+ H$ G4 ]+ ~% ]! L6 D
咖啡伴侣coffee mate2 ^3 t3 |& H% P% i/ y" |0 n
: I& i# K+ g: X  I$ I
零食类(snack):9 K3 ~; u$ W  J0 \0 Y8 k" d5 J

6 H, A% ^8 q6 B; r: b; h; l& Bmint 薄荷糖
: f& {$ i5 D( @: B7 U8 u8 Wcracker饼干, 0 u' R8 [7 [; N+ R
biscuit饼干,
2 D" Y6 k6 d+ d" m! H" H6 N7 u$ G棒棒糖bonbon . y  {& P& U+ H; |$ y, T
茶tea / a0 ]4 b( i+ X1 V
(沏茶 make the tea) 5 U. V3 B" L" o5 [- q) g
话梅prune candied plum
6 T5 O$ a" T0 H6 E% o锅巴 rice crust
2 S5 m4 T* L1 d  i+ v- o瓜子 melon seed 8 j0 _" f6 p# q9 t3 J) e
冰棒(冰果) ice(frozen) sucker
5 r+ S- M( M$ m: g, U8 z( r  N/ g冰淇凌ice cream 6 z, \! }& X* }% x  A# o
防腐剂preservative 8 l5 U% k% `2 a" m, W
圣代冰淇淋 sundae ) n8 Q: C% e/ V( b9 d
巧克力豆 marble chocolate barley " h" v$ E( D% W5 Y5 F- ~2 I/ _
布丁pudding+ u( c6 r+ w. Y* U" C# u

3 c, t3 P& l  r2 Q6 T, y与食品有关的词语(some words about food):2 X/ l  p1 R0 o; G2 S

* L& j4 s3 y7 Q- s3 E' _炸 fired
5 Y  p$ Q6 i# Z8 E7 h炝 quick boiled ( w& Q, o3 \/ N
烩 braise 9 }: d% D; k- q5 O) A( J# Z% n
(烩牛舌 braised ox tongue) 3 J* l5 f) V" a3 @( F! H- p
烤 roast 8 u% X: U% I+ U: A) K  ^3 Y
饱嗝 burp
0 z2 K- N6 W, O- G5 Y- O饱了 饱的 full stuffed
  O3 @, Q7 I/ L0 w解渴quench thirst
) K4 v# v8 l- d(形容食物变坏spoil spoilage) preservative 防腐剂
+ b# @4 k+ A& V. O# K6 Sexpiration date 产品有效期 7 n& ?# ^' \6 b5 g; [8 i
(形容酒品好: a good strong brew 绝味酿 )7 {% [, n" l+ J! {4 m9 h
$ [5 c( U5 _; J+ ^4 ^, @  [: c: v
补充的中式西式食物
) F9 t' m; O. ~$ \+ r1 Q5 P6 O2 N# |
中式早點: : J( a2 V2 t) g/ N6 i

% G' W% _8 B" Z7 T- G! X烧饼 Clay oven rolls
# ~" Z& u3 G# v* o- N油条 Fried bread stick
" G9 T) d) |3 E% i8 A( ^2 Q/ E韭菜盒 Fried leek dumplings
1 B+ |3 N+ D; \  N3 W水饺Boiled dumplings ( v' A* ?/ G+ g6 O$ _1 _/ l  Q
蒸饺 Steamed dumplings
( k. e& B+ W, S0 d3 i2 l馒头 Steamed buns. V  ~; N' }8 ]; j; O
割包 Steamed sandwich
" C; Z" ]; d' v8 ]! `# W: F7 f饭团 Rice and vegetable roll
+ a2 @. @* h, W+ H; J8 B9 w( P蛋饼 Egg cakes ; M% e  D4 M, Q$ Z: t6 i
皮蛋 100-year egg 6 e" Y/ J! r3 E! u7 o  ~. }
咸鸭蛋 Salted duck egg ! Y! C3 c& ^2 _2 p3 v& |
豆浆 Soybean milk 1 m$ [% i& W6 x7 N2 C4 S, A$ N

8 O, Y5 e( n& d( E1 i饭 类: 0 `4 m! J3 {: r. |% o
% u1 V# P2 L5 n3 c, E8 Y$ V2 D+ M% ]
稀饭  Rice porridge
' Q% v4 f6 a; R0 Q9 r7 ?白饭 Plain white rice . r4 ]0 v. f/ U5 m1 m% H& u
油饭 Glutinous oil rice 6 g6 M% d2 E, S, R$ r$ c) k
糯米饭 Glutinous rice - p5 y5 A) D8 a* I: P
卤肉饭 Braised pork rice
* R; B3 {) O/ U7 A' _2 n% v蛋炒饭 Fried rice with egg
6 A+ N& m* r3 i地瓜粥 Sweet potato congee4 k) I( U- J$ o- P: {3 t
# L6 a* d6 s! g) l/ T& T
面 类:
& ^9 N% d$ r$ z5 B& n. y- `: i, i# t7 I7 u' M4 [# u! `, s0 Q( L0 l4 e
馄饨面 Wonton & noodles
  C+ b9 f( m% P/ |9 M% D刀削面 Sliced noodles
9 X" b  z& D# J9 M麻辣面Spicy hot noodles 6 S" z, c' n2 b8 X: I) A3 m9 J. g
麻酱面 Sesame paste noodles % M) Y& C. S+ k4 \& {4 K8 O
鴨肉面 Duck with noodles
) J# L' V6 R& p* f' t4 z鱔魚面 Eel noodles 4 O8 X7 N+ `  E$ ^# d/ F
乌龙面 Seafood noodles / B5 V8 N4 {# Z) D, [
榨菜肉丝面 Pork , pickled mustard green noodles
1 {, m; E9 H* n+ Z牡蛎细面 Oyster thin noodles . d/ n# p- {: v) R
板条 Flat noodles , p. B" N* A8 U
米粉 Rice noodles 5 y! J0 g* L9 X$ @0 H9 j6 h4 u# q
炒米粉 Fried rice noodles
0 X/ e8 |% e) e8 x0 B# t9 z, i
2 ~! q3 k- u8 ^0 u- n( k# T汤 类:
: J# w6 N# y0 @/ R+ x! _/ g! u$ t. I1 |/ E$ ~- C8 v: w8 h! R
鱼丸汤 Fish ball soup
2 p- U8 m$ k& e9 Q+ K+ H2 |貢丸汤 Meat ball soup & n4 \& l% _  J& A; {
蛋花汤 Egg & vegetable soup ; q8 N  r( D: C1 ~
蛤蜊汤 Clams soup
% B& k0 a7 A( k牡蛎汤 Oyster soup : q( ~7 m5 X( s) x+ h( B1 A$ ]( h
紫菜汤 Seaweed soup
- k! }- _' {. ~酸辣汤 Sweet & sour soup 1 w! ?$ l3 e4 ^' X0 G
馄饨汤 Wonton soup
- H% K) l5 L) m3 T: n; _  \猪肠汤 Pork intestine soup
: L3 o3 U7 n: R4 w3 A4 ?2 M8 o肉羹汤 Pork thick soup 5 P2 T5 s# k: |7 r
鱿鱼汤 Squid soup
* h5 B* L+ r4 v6 _" Y, Z. u花枝羹 Squid thick soup
* |$ M. q& R6 J( |7 U) i# z9 g% `. f/ k! x$ q" [' A! N0 {
中餐:
  t& L( o; i, ~  P+ W, K, ~8 A. D* w1 |) x2 ~8 ?
bear's paw 熊掌
( W$ i$ H" T7 a' R5 o: Bof deer 鹿脯
( h3 A( }+ a1 P0 g: cbeche-de-mer sea cucumber 海参
) u" c( _! U3 t( y0 ^5 }( Osea sturgeon 海鳝
/ j) z* J- o+ c2 V9 R' G" qsalted jelly fish 海蜇皮9 @6 Y, m0 ^" V- Q3 K+ \
kelp,seaweed 海带
3 @9 Q' o6 |. o2 O* G3 q( p7 N  S" jabalone鲍鱼6 j7 }7 C" G& `% T
shark fin鱼翅' k  e# D$ H* Z8 D4 W% b& h
scallops干贝
$ D0 s9 |5 t% G* dlobster龙虾
/ l4 y8 \: W) ?/ ^6 `! p7 Tbird's nest 燕窝
. y* s2 O, Q" |3 F# {5 Xroast suckling pig 考乳猪 / K$ H* h* b( T% v( a
pig's knuckle 猪脚
1 \- x0 s0 U; Nboiled salted duck 盐水鸭
! n" f, W* r8 B& X( R# `: ypreserved meat 腊肉
. O1 u4 y8 u' x) u: q0 r$ w- f9 X9 Nbarbecued pork 叉烧
8 |* @: w' h/ o; T( Q9 d/ I; Rsausage 香肠 * [- Z$ v+ @7 o& X, N
fried pork flakes 肉松 : O/ F' v5 l4 C' v0 G6 a
BAR-B-Q 烤肉
1 b% d/ t6 q' ?, U/ c) a4 I
5 I' D9 f/ f( I3 Dmeat diet 荤菜 * {" c1 e. G) m) H, o. n8 Z2 V% s
vegetables 素菜 6 i* E8 B2 `8 P/ S) s
meat broth 肉羹 # P$ n, F$ s. U* h" b& z
( f. z2 Y# |/ ^: Z4 T6 @) q
local dish 地方菜
1 }* i2 d8 G# r/ G6 x# }- jCantonese cuisine 广东菜 + t: ]; v* |! ?9 g! m2 `& g+ e
set meal 客饭
8 F& M& u* ]9 R5 P$ O' g- V! `& Wcurry rice 咖喱饭 ( X* {4 B3 X+ I
fried rice 炒饭 * Y8 Z5 G( q) q1 }: o2 J
plain rice 白饭
& N7 v$ K& Y7 M# pcrispy rice 锅巴
( N0 B/ C  A2 i& u* T% Z0 X0 [2 hgruel, soft rice , porridge 粥
5 [" R6 x' H2 u2 a$ o. r—noodles with gravy 打卤面 - h; M+ j/ b# y* k; {- _
plain noodle 阳春面
2 }- h* G6 m2 ]$ T! x& R5 P1 Qcasserole 砂锅 ( z5 z8 R: j% D) p. [/ g, P* L
chafing dish,fire pot火锅
7 I; E& G, _1 imeat bun肉包子
4 s1 c) @- s- J- V; ishao-mai烧麦- Y4 Z$ M5 [  N1 e( p; i
preserved bean curd 腐乳
: m% k# Q( K. s/ c& s7 {/ P; Ubean curd豆腐
0 q* Y# h6 u( L, {3 Zfermented blank bean 豆豉
( N( H' E5 X' Bpickled cucumbers 酱瓜 * z* ^: A' m  h1 z$ O
preserved egg 皮蛋 # _4 F9 w- p' v" o2 h: Q6 @8 ~+ a
salted duck egg 咸鸭蛋
4 ~- d6 E2 X. O0 v/ ]" jdried turnip 萝卜干
0 W% A. t0 O6 f: [: k/ o: ~
! ^) n$ B4 v5 a% b0 H8 ]( S西餐与日本料理:
5 G$ G9 g& s! t8 s) u
0 W* u7 N: K! C2 u% i% e( q! O/ D" lmenu 菜单: }/ E* m! Q. G, U. w
French cuisine法国菜 6 t% ?- a+ h6 w0 ?' R" q! [
today's special 今日特餐
" C& z/ J3 R( n9 |: x+ o& {chef's special 主厨特餐 / ?7 ~4 s- ~$ {! w2 i% ]5 v
buffet 自助餐
: m" B" P$ p' d0 T1 g! B) D& z5 Gfast food 快餐 " j/ n- |8 _- A6 t
specialty 招牌菜
" o# {6 ^! i4 p$ ~continental cuisine 欧式西餐 + M5 [' p, W: ?/ K, @
aperitif 饭前酒
  ]) {7 l  w6 |9 M. |9 L
% V3 z' z5 W( k3 V9 J  u! C  pdim sum 点心 * ~) F. g( D: ?8 g+ d  f5 n7 Q+ x+ C
French fires炸薯条: N& ]/ h8 Y; t+ L, I! ]. L5 h0 n9 _
baked potato烘马铃薯 ' J" I  y1 j( t7 I
mashed potatoes马铃薯泥% k/ A# t+ o$ B  }
omelette 简蛋卷 2 b, F+ j6 i+ Y+ {. `( w' ]$ M  @
pudding 布丁
; P1 v* U: q* Hpastries 甜点 ; D8 N+ C7 Z- h9 f9 W* D
pickled vegetables 泡菜 , ~* R. m/ e1 o+ @$ E9 \
kimchi 韩国泡菜 " v$ B; o8 p; [# M7 ?7 V2 Y
crab meat 蟹肉
0 \3 v3 b+ Q  z/ G) n6 q1 Zprawn 明虾
9 g3 X! q2 C8 a% r/ z, H8 }1 ]0 p3 o$ Xconch 海螺
8 I' H  X9 ]& [! }! ]escargots 田螺
9 o. ?1 G' I  Rbraised beef 炖牛肉
* o/ h7 T5 ]3 O5 o) Mbacon 熏肉 " B% O. R/ V9 }" {7 j
poached egg 荷包蛋
, X9 ?; u3 [: F- M5 ~sunny side up 煎一面荷包蛋 , m0 V! p$ q1 n2 `1 W6 V( z
over 煎两面荷包蛋 ! U, ]  |! F+ \% y; B  Q
fried egg 煎蛋4 j1 c& b* U; U5 [8 j1 H8 f; D
over easy 煎半熟蛋
) ?* v/ t* i/ \2 Y. x  O+ ~/ o5 U4 rover hard 煎全熟蛋 ' E; J2 i  i1 u/ A5 ^8 P
scramble eggs 炒蛋 9 R( ?. ?3 p! x# N0 ^& B
boiled egg 煮蛋
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
52#
发表于 2013-8-18 12:33:41 来自手机 | 只看该作者
kankankan
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
53#
发表于 2013-8-18 12:39:59 | 只看该作者
kkkkkkkkk
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
54#
发表于 2013-8-18 12:46:11 | 只看该作者
大撒按时撒啊撒按时  
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
55#
发表于 2013-8-18 13:00:05 | 只看该作者
更多第一时间
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
56#
发表于 2013-8-18 13:02:36 | 只看该作者
reply to see pic
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
57#
发表于 2013-8-18 13:19:35 | 只看该作者
有图有真相,上图才是王道!
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
58#
发表于 2013-8-18 13:31:20 | 只看该作者
高挑長腿有波有lor
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
59#
发表于 2013-8-18 13:37:32 | 只看该作者
什么都不说,先看看。
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
60#
发表于 2013-8-18 13:48:45 | 只看该作者
dddddddd
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
最新图文
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|

GMT+8, 2025-5-2 08:53

Powered by Discuz! X3.2 Licensed

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表