找回密码
 立即注册
搜索
楼主: jiuzhau
打印 上一主题 下一主题

[东莞] ZMT-----PK------CP

  [复制链接]
41#
发表于 2013-8-18 11:08:38 | 只看该作者
ddddddddddddddddddd
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
42#
发表于 2013-8-18 11:15:14 | 只看该作者
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
43#
发表于 2013-8-18 11:46:32 | 只看该作者
RE: ZMT-----PK------CP [修改]
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
44#
发表于 2013-8-18 11:59:13 | 只看该作者
1311 8589 84
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
45#
发表于 2013-8-18 12:01:24 | 只看该作者
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
46#
发表于 2013-8-18 12:05:36 来自手机 | 只看该作者
看看看看看看看看
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
47#
发表于 2013-8-18 12:06:02 | 只看该作者
11111111111111111111
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
48#
发表于 2013-8-18 12:16:37 | 只看该作者
谢谢分享
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
49#
发表于 2013-8-18 12:18:35 | 只看该作者
wwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwww
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
匿名
50#
匿名  发表于 2013-8-18 12:29:39
zmtpkcp00000
51#
发表于 2013-8-18 12:33:13 来自手机 | 只看该作者
英文不好的,请保存,以备急用8 ?$ I" H4 c  |3 q  S% J  Z8 I9 E
5 o" P/ H! E& s( |% z! }
出入境填表常用词汇 !8 c: C) b+ i( E6 u1 p
9 {& K+ o  z, c* g) |% v
姓:Family name,Surname
' E3 W2 H. c( g# D( C' `3 P9 ^2 z名:First Name,Given name
3 c) z4 K. q# T性别:sex,gender
/ L0 D5 N7 k: `4 o1 }3 x' Z- C男:male;女:female
- n: c6 j, W8 Q- s) ?国籍:nationality,country of citizenship 5 k! ^7 G) Y4 e6 n' P) U
护照号:passport number * f- |6 e6 F' E
原住地:country of origin
- \9 D9 V5 T; U/ q4 L前往国:destination country + I7 {" A4 s: d) R/ K
登机城市:city where you boarded
0 k( F- j# p2 f* u" ?1 R4 b# K签证签发地:city where visa was issued
+ m1 o# a, p' S/ t$ O9 _- M5 _签发日期:date of issue
% Z2 z+ y  ~1 E: d出生日期:date of birth,birth date
+ X/ E/ m7 C5 e, h5 {4 S( P4 A年:year;月:month;日:day
. q& _) B' A' Y+ t偕行人数:accompanying number
; J: J$ L1 |. z2 \( ^( W# P签名:signature % z+ s# R$ A2 s" E) i5 m
官方填写:official use only 0 z9 N) ]3 F( P8 z+ O6 Q* E
职业:occupation ! N  T- Y- f( T) M' ]4 ?- P
护照:Passport;签证:Visa " E7 ~+ @+ ~+ u% G4 F; \
登机、启程:Embarkation 3 D$ n9 p  S: Q" U
登岸:Disembarkation 2 p; E( H. }6 B4 n2 B- F
商务签证:Business Visa
8 s( u) J* G: y观光签证:Tourist Visa
6 ~) M7 [3 i3 \% V; {# |3 F8 R+ y# a% f
乘机常用词汇 5 b' t9 s9 O+ [3 g

+ {3 z/ f4 y7 p: }) P* p航站、终点站:Terminal
- u; t& V7 W* X入境大厅:Arrival Lobby
2 c4 [8 ~# e' S6 J5 D出境大厅:Departure Lobby
- z$ ^: d) Q# a3 e1 e) W7 ?# M' H登机门号码:Gate Number
& s4 b0 u7 }" D+ G登机证:Boarding Card,Boarding Pass
2 m9 X' n6 e9 I. @) B" \  P机场税:Airport Tax . R- {. z+ I% J" e9 K2 S
登机手续办理处:Check in Counter / i: c0 X( J0 w! D6 p
海关申报处:Customs Service Area
* d! R' C+ [5 ~$ d9 c7 z5 f, O货币申报:Currency Declaration 8 t6 f% r! J3 K! p, T* V( f: u( v$ @
免税商品:Duty-Free Items
- Y1 I  \, C' j- [2 A. N9 J: v% Y大号:large;中号:medium;小号:small ) S2 H& i0 m/ M+ |" m6 W: q
纪念品:Souvenir
" j" @/ b' U  V" m  _/ M行李:Baggage,Luggage + y  y4 U( D. k- W& B" s5 W
托运的行李:Checked baggage
1 n  P, o* N+ }行李领取处:Baggage claim area
4 \* ?  O0 F! r3 `* Q随身行李:Carry-on baggage - s7 e  m7 ?" `0 [; h
行李牌:Baggage Tag
9 E5 h7 `1 a. q* w行李推车:Luggage Cart 6 ?: X* V9 D$ A
退税处:Tax-free refund 0 x. x! C: H5 b( [/ n
盥洗室(厕所):Lavatory,washroom,toilet . `- c: w5 i  w) l9 A) ~( ^3 |
W.C.=water closet,rest room
* \. L2 {: f+ `6 p- v3 k男厕:Men's,Gent's,Gentlemen's - J2 N9 ?; ?1 d! @, l2 E
女厕:Women's,Lady's 9 @, f/ S! [7 T7 F% A) ]! ^
使用中:Occupied & i9 k& q9 H: f  z9 N2 x
空闲:Vacant ( A* M+ S: l6 n& ~" F4 c
男(女)空服员:Steward(Stewardess) 0 Y# n  A7 t+ y, u* {! U5 u
机内免税贩卖:In-Flight Sales
" w" `% d: g3 D1 z  p( n0 o% d# T. p6 L' I4 |' R- m
钱币兑换常用词汇 2 [" q8 l7 q( n3 d

- o/ C7 q/ g! U, l8 j- y1 h& ^外币兑换店:Currency Exchange Shop ! F6 i1 w9 R. i, c7 ~2 b
汇率:Exchange rate
4 r5 e. Z8 t# `% _. y: [; z旅行支票:Traveler's check
2 {; f  L! u5 [& ~$ N5 D; h+ {手续费:Commission 0 T' ?- j0 s% |: U5 |: P
银行买入价:We buy(Bid) 7 |" i& y4 [5 Q" W- a
银行卖出价:We sell(Ask)
  x/ Z" N2 A+ ~/ p4 V
9 [) J4 P$ q4 j7 e: z- P酒店常用词汇
% b9 L6 _& H2 [, g2 V+ q& R; D: ^% J% q& ~' |3 {& B$ k9 t6 h
入住登记手续:Check-in ( ?# ^3 m2 @! [" S
客房服务:Room Service
$ m1 N5 M* E, \( K) I, X退房(时间):Check Out(Time) 9 _& F. }1 |/ c6 b! R9 ]
前台:Front Desk,Reception ! L" o6 a3 C6 E5 D+ ?
酒店大堂:Lobby ; b+ Y  A9 {8 q+ s" j' c7 h
咖啡馆:Coffee shop   ]2 G8 ?6 `2 R/ e1 G# P5 o# W7 Z# Z
服务员,侍者:waiter(餐厅、旅馆的服务生、行李员) % X  w" n- e' [* i0 N1 Y( k
电话叫醒服务:Wake Up Call,Morning Call
7 b0 f) N( p  |6 g$ {& s
' G5 C. b7 B# h8 P8 y& S3 h5 T' {日常用语 * @" k+ E6 v2 g5 p+ R% e+ w

. V9 T- e' V+ I0 D- H  R& c你好,很高兴认识你:How do you do,I’m glad to meet you.(It's nice meeting you.)
  e5 U/ G# r- _$ u# a' g( S" j# `* [
. R4 n/ d+ P2 E. O请问你叫什么名字:May I have your name, please?  ?6 C! e) {$ @% k! y% `) ~5 @, e/ B

& u# Y. s' c) o5 l- p. O我可以试穿一下吗:May I try it on? " L% h$ g/ U# R% D3 {

3 H0 N$ i* ~! Z8 F: [多少钱:How much? , R7 B- f" R9 T1 E$ _( A& ]' r4 \

" t8 H3 d/ Y8 s% [2 }请把菜单给我:Please show me the menu.
# i7 U# R! f( R' ]$ M4 D
) G. |' ?( G/ g6 p干杯:Cheers! Bottoms up!
" W, w' }* `5 g1 I
- t% ]: ?. F( [& B$ r我迷路了,您能告诉我怎么回饭店吗:I'm lost.Could you do me a favor to find my hotel?% q  t7 @: R: u; U5 _; L  R& ?+ E
' e+ x6 ], q/ J$ e# I) i
你能帮我拍照吗:Could you take a picture for me?
5 c; @5 G. F1 X* B! P) H# C+ [) q: a! g$ p2 v& Z0 |$ l
非常感谢:Thank you very much. ! W$ h! N: A  x0 E8 G3 O1 j
6 [6 ^  e: P; W/ f7 D, d
不客气:You're welcome.
1 U/ ?( F  e1 i* \" y
$ {! u! j3 g1 Z6 D我就是忍不住:I just couldn't help it.
. w5 ~- P( C6 U1 a% a6 P; O. A4 H6 s% \- k& \
让我们保持联系:Let's keep in touch. ' b2 D: v  q* }. k- ^, D

/ J4 B- N1 ^  O我怎样能跟你联络上:How can I get in touch with you?
' T' [* j. v5 g% S$ T. o
/ P5 Q% ^* k, I! Q我将会尽我最大努力:I'll do my best. 0 e+ ?. T/ e5 {* E
: f4 u1 q4 w$ S3 m: h2 B9 G
请稍等一下:Wait a moment please.
. Y' W: o8 i. F$ n# |) F1 D; M: ]9 N
( u, {& Y: N& x, |& ~' N你先请:After you : \' W- H1 [' Q2 [! a) L: \

+ w( }. ^9 c: f2 i0 Z我们该走了:We'd better be off. " [6 `% d/ n) j. l6 k8 [7 k! `' o, @
$ L  k8 b" N2 i% I% {1 c$ W
我真要累死了:I'm really dead.
* {& S' \! G" T( P/ }/ v: }) s
! Y2 c" @9 A4 _5 G真是那样吗:Is that so? 8 K, |& i, `% y% \

6 z! c* Y' R) r4 o. S$ @- p, V我不确切知道:I don't know for sure.
3 Z1 v& D% O- s1 T: @. |  _2 A# i9 h. U( a  Y; F7 f
太好了,太棒了:That's something.
) J' u$ y- A7 @) r
( y/ V& j9 ^, g' {这主意真棒:Brilliant idea!
4 N  F0 p3 {1 D4 g% \+ W9 U9 T
2 L, j' D6 c7 p( o" K* [0 h此话当真:Do you really mean it? + W( H3 P& c3 v+ w( J: p' P' w' v6 y
# p0 g9 }9 D* _% s  s1 P
你帮了大忙:You are a great help. ) f& `# A7 ?* |9 Q8 c4 e

' P7 {8 V3 D% q- c" E  `我身无分文:I'm broke.
/ l! V8 h/ r+ r, O. i( b# d: y1 A/ D: I
我一直不太喜欢这东西:I never liked it anyway. : e1 f2 p% ^/ h2 ?8 r7 Q8 S( F

) g( ]; G( q" O6 D( M4 t1 z别跟我耍花招:Don't play games with me! % b4 |& c$ t8 N: R' `6 h# ]
/ s  B5 n: I; }& g' f
看情况再说:That depends.
3 G/ Q, @1 Y8 k& z0 P8 y
$ n8 v$ y% ], o) {/ z8 ?4 c6 [最全食物的英文翻译
- c: L3 s( A' X/ t+ ?
3 c' t0 b6 T2 G4 P# X/ j# l# A$ k水果类(fruits):, L8 g: N1 ]( [6 F9 d! U9 Z
7 O! ~. W( Q; p6 R! {0 O" I( e
火龙果 pitaya
) @; A9 Z4 D+ @# ]! u' s西红柿 tomato ( d; Z% G, u6 X$ _8 f
菠萝 pineapple 3 ]# v) _1 p; o+ s9 t
西瓜watermelon
% y& r1 c- p" ]& ~% b) t香蕉banana - i$ s+ O3 P. Z' I  S8 X
柚子 shaddock (pomelo)
! E7 |! D9 E( N8 V7 q/ w2 x橙子orange 2 L7 k! Y" `$ P
苹果apple ! c8 a: Y9 y( P  J) O* ]/ {. A
柠檬lemon   [1 U( F& M) p- ]
樱桃 cherry $ y8 t0 E8 F  D& H
桃子peach
. Z5 R. c8 J& x4 f梨 pear / v: h4 x- v& s. O/ t
枣Chinese date - p3 z  i  z" t$ [2 X" d5 d! {
(去核枣 pitted date ) : V3 Q" k! ~9 c. t
椰子coconut
6 {  k- e* ]& G4 X8 u/ y6 A草莓 strawberry
& x8 c+ B! ^/ Z: \$ o+ `8 N! I树莓 raspberry
3 `) a5 u! t" Y( l! Z蓝莓 blueberry " u! t$ R2 M, @% M
黑莓 blackberry
; h+ C# L4 u# J* L' K4 F葡萄 grape 1 V0 _5 Q6 o/ G! H! L
甘蔗 sugar cane
3 b. i# y9 a6 g芒果 mango
! o' n0 r5 x* {6 l木瓜 pawpaw或者papaya
) }" Q# g3 @9 Q. G' Y% g杏子 apricot  ) B! E/ t3 j, g  C) z. R% g: L* s4 F
油桃 nectarine
) g  L2 `4 M6 w/ V8 W, Z  z柿子persimmon
$ _; {( M' [7 B, x9 Z. O% ?石榴pomegranate 5 |) I% J8 f. F/ @2 J
榴莲 jackfruit
: q7 j& e# c5 P1 `* U) x槟榔果 areca nut ( @) a: I; I: U3 O( g
(西班牙产苦橙)bitter orange
% N% u* |( X) j: X, Q2 U% O猕猴桃 kiwi fruit or Chinese gooseberry " X; J( n7 ?* _3 `& F
金橘cumquat   A& q, m- ^0 o- G" m0 Q. J
蟠桃 flat peach + P  t9 ^# U) j, _
荔枝 litchi   b" ?4 T% J9 `/ N& x
青梅greengage
8 s1 g, ], |/ o, w2 o! X7 ^! }山楂果 haw 2 U/ }, C8 ^& c
水蜜桃honey peach
6 e4 `# D+ ]) N* ]9 Q香瓜,甜瓜 musk melon
! H5 B. b) P/ V8 k李子plum 7 o  y: c; }1 y
杨梅 waxberry red bayberry . A0 c7 c1 ?( V  G! a3 S
桂圆 longan
" R8 I) v: S$ T/ O8 g沙果 crab apple
7 I& c, v3 C& [/ s9 P杨桃starfruit ' v  r5 S+ v* r3 {5 ~
枇杷 loquat + e5 y% S6 d" l/ i
柑橘 tangerine
& N9 m# @$ B& L4 i- c: Z8 f莲雾wax-apple & e. }# g' }3 E3 L. F' Y; f1 G
番石榴 guava
, e- V" X7 p0 F' q& g2 X
) [* b  p( j! ^) g肉、蔬菜类:
- p" u" T/ y7 ~
& C2 t" B4 D! Z; C9 |2 a& T* ^- r0 `0 C南瓜(倭瓜) pumpkin cushaw + j$ R! v. g3 A, N1 {! {, i) ^
甜玉米 Sweet corn $ o) o  d! Y% D  U, R6 A
牛肉beef 1 b9 h$ ~4 h0 A+ y
猪肉pork ; G0 Y/ \/ m2 ~( T# M3 e
羊肉 mutton
5 V; `3 d+ e& F( b羔羊肉lamb
( V9 i+ {5 Z6 B, j( _2 d# Y+ D& R5 m鸡肉chicken " Q. B; h# T* L  ?7 Y" O
生菜 莴苣lettuce
4 U4 H$ [5 ]2 @白菜 Chinese cabbage (celery cabbage)(甘蓝)
. ^& T# T2 u+ d0 @: ?3 f卷心菜 cabbage 3 L: u/ _/ _( q
萝卜 radish
! C- J# U/ P. M* @2 w% {胡萝卜 carrot
, l0 j. y2 s  ]  j/ N. M韭菜leek
8 `& M. y+ x8 z7 T& ^2 M木耳 agarics 7 ^' A7 D1 O: L6 ~
豌豆 pea 1 R5 t; F5 ^  K
马铃薯(土豆) potato   [+ G. e; B# `
黄瓜 cucumber
; ^1 V+ B5 I$ R& @. @9 ^苦瓜 balsam pear
& V2 J% m! l3 t4 f秋葵 okra ) Z* H) T5 R7 M
洋葱 onion
9 C+ f9 F1 w+ O9 x" a芹菜 celery ; p8 h2 z9 G+ v) s, m+ d" E
芹菜杆 celery sticks
" N* P: O3 S5 n) |地瓜 sweet potato " {' b( ?) q( ]% o
蘑菇 mushroom
, _- V1 f0 q# _$ }4 i  {; n橄榄 olive # B3 y* _" g4 M$ D
菠菜spinach
3 ]3 O* l1 b9 ?5 U2 k冬瓜 (Chinese)wax gourd & ?/ N# d8 Y+ R  W' ?  _; b" P) H5 }
莲藕 lotus root + D) ?; Z# F  v) L; q$ E
紫菜 laver 8 F- r: L- C7 ^
油菜 cole rape 5 M" B, J# P9 Y" v
茄子 eggplant ! c9 O1 Y/ K0 K$ d  H' l
香菜 caraway * O0 q! j6 t% b3 M. b% y' `& l
枇杷loquat
( Q9 Q7 _$ Y0 @( _& k' `  _! j4 J青椒 green pepper 6 C# M2 n+ _0 _1 y1 ]$ F/ T7 T& R
四季豆 青刀豆 garden bean
6 R  m$ H- z7 g1 J$ D银耳 silvery fungi 0 \" l3 I9 D3 n
- R' o$ e& r' U+ p) ^% f% {
腱子肉tendon
4 w, ?% W) r1 z. t+ o7 [# |( b肘子 pork joint 0 p- m8 }* Q1 V- X
茴香fennel(茴香油fennel oil 药用) 0 G! U. o% C2 i  {7 F, _6 ?
鲤鱼carp
7 k  t, Q8 Z. }& x6 I5 f* H) N$ F咸猪肉bacon 9 H! a# t6 u2 F5 k" f$ L
金针蘑 needle mushroom 6 }! b$ `8 j/ W4 O5 [
扁豆 lentil / w% G5 u2 Q1 j. r. G- Y; o
槟榔 areca . g; s% b0 F* {
牛蒡great burdock 3 i! ?6 e1 Y8 p0 u# E& |' m
水萝卜 summer radish
. p9 v5 Y# B. ~3 G竹笋 bamboo shoot
# D4 ?$ d9 y$ K% e艾蒿Chinese mugwort
, l: ^6 m7 `4 O5 _# z: ~绿豆mung bean
/ s, \, ]  M; x/ x4 s毛豆green soy bean
: f( [  q0 E' e1 x" H8 |# t/ S+ E% J瘦肉 lean meat 0 N$ L5 p, n/ |* i7 G/ {- ~) j, o  T
肥肉speck
" z, ?  H0 p- K9 o黄花菜 day lily (day lily bud) ' v( Q8 L- I) ]% }6 z; V* s2 g
豆芽菜 bean sprout
# p! d- L2 u0 \3 q( d& R4 g丝瓜 towel gourd . p/ f3 d$ P4 |7 w4 a7 v
(注:在美国丝瓜或用来做丝瓜茎loofah洗澡的,不是食用的)
( {- X' O2 n6 u' O5 v( y) b& S' m- Q4 ]2 _
海鲜类(sea food):
' k3 p) w/ g& |0 Q" x9 F5 Q( r  m
虾仁 Peeled Prawns
6 Y& Z% _6 n4 U; g% a; ^$ c龙虾 lobster 7 _$ [" b/ c0 N2 c: J  p
小龙虾 crayfish(退缩者) ; x( ]/ O: o" a0 ~6 |
蟹 crab
) {6 j- Q; [7 i6 @! c3 Q蟹足crab claws
2 Z. K' L* A; d小虾(虾米) shrimp 0 C  `, |0 I7 X- T' ^! ?2 ?
对虾、大虾 prawn
) d9 o  @  R9 a1 t) `! b(烤)鱿鱼(toast)squid 1 M) i# G" V1 \" Q& Y) G$ D
海参 sea cucumber
4 r/ D5 B# k+ ^  ]/ u7 b: K扇贝 scallop
2 B' e% ~; c7 B! x1 s9 P2 }! |鲍鱼 sea-ear abalone
7 o9 @0 O9 O& a1 x' _( `8 C' G9 _小贝肉cockles 2 J6 a/ Y% L2 a; I
牡蛎oyster
; |, u! p1 Q2 U; ]" V鱼鳞scale 6 ~) u, M" g! C0 N# z. O$ P  H+ A8 ^
海蜇jellyfish
* m, {8 J/ L6 R# y鳖 海龟turtle / o) Q2 \' S3 g6 \  d+ g' Q8 |
蚬 蛤 clam # ]: c# R3 F4 J. q2 p
鲅鱼 culter
) b# l# l1 W8 t; g5 n鲳鱼 butterfish
( @8 ~8 I9 _  P8 K. y虾籽 shrimp egg
6 F5 g0 v. q4 q2 N鲢鱼 银鲤鱼chub silver carp
$ k  I/ O# O$ O黄花鱼 yellow croaker/ b. m7 [' i: ]
- s6 j+ e1 V3 J. x
调料类(seasonings):
1 O* [; O8 Q: k) a5 ^) F7 V' ~( t: T  U  L( {  T- L
醋 vinegar
7 U2 R; c0 Y) M1 |% E* g酱油 soy 0 ^3 Y: v* a0 t3 p% [% ~1 J% q
盐 salt
" q- v- v3 ^2 w加碘盐 iodized salt ' [& z$ C5 X' A* ?! S, t4 x
糖 sugar
0 \4 P6 s0 @3 X% x5 n白糖 refined sugar
0 R; U- a4 n+ L; X' z% F酱 soy sauce
9 H9 l( p( k7 ~沙拉 salad & e* k0 T" B( L4 o/ g+ ^6 W
辣椒 hot(red)pepper " [+ G; ]4 J1 f0 `6 D+ D; O
胡椒 (black)pepper 9 |, A; M" m; D0 z) R6 X, f8 `
花椒wild pepper Chinese prickly ash powder
: ~: ?8 P" C* [% W色拉油salad oil
( C- I* A* E5 Z4 [调料 fixing sauce seasoning
; [/ i! [7 o1 z4 q砂糖 granulated sugar 0 e2 e( Q4 |" }3 R; U3 }" f7 [
红糖 brown sugar
6 O4 W6 i) f& x  _冰糖 Rock Sugar
2 U( f) D; j) B% x芝麻 Sesame
& \* P, e4 E8 B+ F+ v$ R: ^芝麻酱 Sesame paste
7 M' l. _; M" G% R8 f* y. X! E1 C芝麻油 Sesame oil ' D) F* q% {& _* _
咖喱粉curry
6 L4 k( e- F/ x% e4 X番茄酱(汁) ketchup redeye 8 |& D* v  t+ ^/ \. F* p
辣根horseradish 3 K% Q, j% {5 A- F# O  U# p
葱 shallot (Spring onions) * q( M. I( z+ i
姜 ginger 6 t9 C$ v) b5 [) n
蒜 garlic
2 n9 b( N0 n& P* F料酒 cooking wine
% H) M5 O* J2 o& L+ J蚝油oyster sauce
4 L7 G- T- u" Y) [/ |& R3 t& V枸杞(枇杷,欧查果 ) medlar
7 @& e8 ]  G4 |" x  A% \1 L八角aniseed
: x4 O' G# P- ?' t5 M酵母粉yeast barm   Yellow pepper ) }4 U3 A) Q! ~4 d, y- b% C+ J. `
黄椒 肉桂 cinnamon (在美国十分受欢迎,很多事物都有肉桂料)
5 `# \( w' }( J  i3 \; m黄油 butter
, n6 x' m6 [. @& ~" t香草精 vanilla extract(甜点必备) 2 Z4 D& B$ P; p1 q8 |" ]) {
面粉 flour
$ d3 G/ G, E0 P2 D$ g9 U6 ]5 H$ P
( B" R% f1 p& `2 _$ ]3 H主食类(staple food):
6 v2 x2 m, s' o8 h, `( z/ p7 g1 W, e1 E1 _1 H% p5 b: w
三文治 sandwich / R# }5 V% J; r7 X' t* J
米饭rice + l) S9 w: o' i: P- j8 `
粥 congee (rice soup) - j) k+ J/ R8 W& k" f
汤 soup
) T( u5 v! N, e; N2 B. s3 J饺子dumpling
, z. _2 f6 |0 I7 `/ d面条 noodle 7 G8 U" q3 D. C6 M
比萨饼 pizza
" c4 G5 x" X' j% a5 p0 A方便面 instant noodle
. c+ M* |: ]4 l. Q- G2 A4 J- X香肠 sausage 0 ?( a3 q% U- N+ b
面包 bread ; Y& @3 ^9 E* r6 {
黄油 (白塔油)butter 2 n( q- f4 p# O( z
茶叶蛋 Tea eggs , _9 u/ l' E& Q% `$ ?) S) P
油菜 rape
# W% L) [0 J+ P. a  P8 }, r饼干 cookies + L; U+ w- ?- f
咸菜(泡菜)pickle - f" d. o5 X( A" A2 H# A
馒头 steamed bread 2 Q0 G3 N+ w1 k6 O
饼(蛋糕)cake
) h3 H4 q5 I: @7 `8 a% L4 q3 Y汉堡 hamburger
  S$ l. P9 a" ~$ [: k2 s火腿ham " ^& r  I& L8 w
奶酪 cheese 7 n& B. d  j' k" i$ |0 e
馄饨皮 wonton skin 9 j# ^' W# H& c8 M4 z. y- I
高筋面粉 Strong flour
' B# t' V8 b. T1 ?: W' _; S" Q( o4 Y小麦wheat 6 ~8 q. m" D8 i" I; G( u9 W* o6 v
大麦barley # e: B4 ?% q+ h
青稞highland barley 2 P! _: k6 u0 G
高粱broomcorn (kaoliang )
/ Z7 b" z; o) n% y春卷Spring rolls  , s6 @& B' U) W, o+ [% r. D+ S/ @( f
芋头 Taro
4 f: n4 n$ `" A山药yam
  Y3 j* Z8 v! T, ?! F7 b0 a; J鱼翅 shark fin
/ B7 `3 F$ f, q7 n. |, B% k# M4 v  k黄花 daylily 4 l" m$ v' G5 U: Y: ^. Y" \4 V
松花蛋 皮蛋preserved eggs
2 l9 T1 z+ |3 Q# I. @3 k5 B肉馅饼minced pie # P+ x3 q0 a+ `6 }
糙米 Brown rice
9 y/ b9 r1 t0 I% D玉米 corn
8 e% o9 X# E' @( G: @; l馅儿 stuffing # c. r! S! r2 H5 \
开胃菜 appetizer ( a  }5 B9 G: F! i( K
面粉 flour # i" e# J; P2 e
燕麦 oat ( A( w6 [5 O2 `9 x$ Y5 Z; \1 Q
白薯 甘薯 sweet potato2 R. D, w, a9 n5 g3 K
牛排 steak 2 M# X% n+ e0 Q: d6 h; o
里脊肉 fillet
* s& k! t5 l* X) T! C凉粉 bean jelly + t* `7 k0 w/ y) S; E
糯米 江米 sticky rice
. u+ @* K7 V( n7 ?2 U- g: E3 i燕窝 bird's nest 5 M+ E% D; T; ]2 B4 f
粟 Chinese corn
8 B  l1 P# X# e* a; W, j& y肉丸子 meat balls ) F7 e$ U; e$ V0 a* N5 ?, v
枳橙citrange , Y% |# ^/ I' \" K3 ~( ~. G) Q9 c

" L7 F' ^1 ^8 q. y2 w  _点心(中式)dim sum
* U0 v, z; [  X2 y. W' @$ h/ U: n2 x, H' z$ }8 _7 v
淀粉starch 7 Q, _  T! S8 t- x# Q0 Y) D
蛋挞 egg tart
5 ~9 Q' _9 N( `, I+ w(dry fruits)
+ U4 d: f3 }4 X
1 C. G% d8 P, q) h- r* J干果类 :, y$ ^4 W7 \) Q6 f

% X8 U% T' D5 X* l$ w  w腰果 Cashew nuts
  B0 c9 h5 z; D5 j0 X7 `# E花生 peanut
2 N2 T. Y* q  v& F' `2 a无花果fig ; k3 c2 m4 t7 g% Q3 E7 D
榛子filbert hazel
  y4 g4 l4 l# n$ @3 x0 O& W栗子chestnut
( Z! E  J1 j, l6 M核桃 walnut 0 c6 E7 A& g  |& S
杏仁almond ; w$ C7 u9 Z3 x4 m7 G4 Y- ?
果脯 preserved fruit 8 h5 r6 u) A$ ~8 s4 _9 d2 L; n
芋头taro / ^) A7 t- T  ^5 p) u
葡萄干raisin cordial
" H; @  F* \. [: ?  V) t开心果 pistachion
. d4 T7 O: S, E. b8 O巴西果 brazil nut - C0 l6 F& o* I2 y" {: q
菱角,荸荠 water chestnut (和国内食用法不同,做坚果食用)
' ~# I3 r) X6 {- ]! j2 r* F: l2 U( s% J) }
酒水类(beverage):
2 G* ]) |, l' Y- \4 G: S3 {1 k* u5 X* C3 s( M. w' [/ e( l" n
红酒 red wine   o" b& t2 P( i+ k* Z3 M5 L
白酒 white wine
* D0 _, c% z* a. |" l1 {白兰地 brandy
2 f! j/ A; w9 F5 Z* `$ D  L! v葡萄酒 sherry 7 w2 @  \# [- H+ A/ i) t4 U7 J! o
汽水(软饮料) soda
. u( J; G1 x* I( f. ^; j! c; Y(盐)汽水sparkling water ( D+ S" O2 z) w' o0 K4 \
果汁juice 7 R4 m, `4 A  N$ {1 V  o
冰棒 Ice-lolly
* [1 i9 z( n- Z' O  _# w啤酒beer & x% `  ^- y# n9 f* F) R% j) Z
酸奶 yoghurt ' N* `" \* @- `0 J7 [- u
伏特加酒vodka
$ }- {+ Y) I3 S3 }" U鸡尾酒cocktail
& J5 R: j( U- b3 |9 j( }# O" B豆奶 soy milk
  q& m+ T! `6 n% N% d# p豆浆soybean milk
5 G: F- k8 e6 Z; O0 l七喜 7 UP $ L6 y9 Y7 M7 M
麒麟(日本啤酒kirin)   s* [( b1 w; F. c; R& o8 V% _
凉开水 cold boiled water
/ Z, `/ I& V' p- D汉斯啤酒 Hans beer : G" A7 l) c0 J, c' W' A4 m% u
浓缩果汁 concentrated juice / H  {0 ?  ~# I$ x' L) V# R$ Z3 Z
冰镇啤酒 iced(chilled ) beer
, Q* i2 j# |( I$ @札幌(日本啤酒)Sapporo 7 t' x" Y. g- J
爱尔啤酒(美国)ale 8 |) c3 a# t  W6 Y/ A
A级牛奶 grand A milk
6 Y0 j( |% o" p- n2 `班图酒bantu beer
+ K) F8 G) _/ T2 V1 K  E' Z半干雪利 dry sark 3 Y6 J$ z8 l  t) Q7 U! e! T
参水牛奶 blue milk
: L. \, C; I5 ^日本粗茶 bancha
$ {& n2 A- g* B* c% `2 f生啤酒 draft beer & X3 Y5 i/ e  l- |
白啤酒 white beer: ]& h0 [) X5 J# j. v3 ~& c9 p1 _5 o
<苏格兰>大麦酒barley-bree
4 ]7 O/ b1 c2 S1 n) V咖啡伴侣coffee mate
2 f7 s, j  U2 R# ^. F; r% f1 E' r, r9 w: T8 l2 d
零食类(snack):
" F* h+ C5 e0 J& V) [. P- p/ W. `8 e+ _3 N# G8 [7 E8 k
mint 薄荷糖
/ |9 g3 @- ]- ]" |& n# Y5 `' ncracker饼干,
( M2 r5 P, E# D7 a5 nbiscuit饼干,
7 ~0 M* n5 {+ a. }! Z' G/ L- b棒棒糖bonbon
+ H8 i$ l9 w+ J$ o茶tea
  U) X, V% ?3 I2 f" X# m- D(沏茶 make the tea)
  C) S) d7 z6 k% Y9 c" {7 E) y/ ~话梅prune candied plum
' D, `% w% S# m! ?! @8 I. B锅巴 rice crust * ?. l3 _1 h) `5 ^; X
瓜子 melon seed
0 G- h% ~. H' x+ ~. x; X9 n4 J冰棒(冰果) ice(frozen) sucker
% {' X, B9 F  p( J/ g冰淇凌ice cream
" a0 J, |4 W$ J2 t/ Y3 I0 o防腐剂preservative   x* V& v0 t, i" f6 K
圣代冰淇淋 sundae
9 p( r1 M0 ?0 J7 x. U巧克力豆 marble chocolate barley
* V; W" y5 X7 ]4 _( U$ a% [布丁pudding$ n* @3 I: h! G. F* K7 ?& d

+ [, }5 K+ ~" K# ~9 Q! T与食品有关的词语(some words about food):
, O& \. N, a0 h& P
6 i3 A5 T) T8 ^" a炸 fired 8 n  ^: J0 |7 V9 Y8 T( _4 m  ?* x3 p* n
炝 quick boiled , e2 m' e/ K8 Y4 C4 g4 M. t/ F( q
烩 braise
/ x( c- J) ?6 H4 M) \(烩牛舌 braised ox tongue) 4 y: h5 ]: t! _+ o9 e; i  b
烤 roast
0 E: ^* I. }* ^5 p/ W3 H饱嗝 burp
) m0 e5 T' A0 |6 S: h1 O: s# N饱了 饱的 full stuffed
5 d& Y( J1 l( v1 G解渴quench thirst
8 u" M2 ]8 c/ ]/ _9 p$ P9 j(形容食物变坏spoil spoilage) preservative 防腐剂
8 ^6 L7 Y" F4 Z9 T( m* E- Uexpiration date 产品有效期 - c. J1 W0 G3 \( A. G9 z* _0 a5 m$ Q
(形容酒品好: a good strong brew 绝味酿 )( Q" x9 N5 H: Y6 U6 U
. h9 M9 Q+ L7 X- l( G. Z" `3 m
补充的中式西式食物  `3 D, P2 N1 e* O$ V$ h. p2 B7 d

0 ~# g2 b0 v% w* d! A8 Z, L中式早點: + Y" g9 q: ?5 {' u2 e4 t  P3 U
/ C. L( y0 |6 U3 M
烧饼 Clay oven rolls
; S* ^5 t- w' y' M- G; `油条 Fried bread stick
' Q) A2 T4 E6 U韭菜盒 Fried leek dumplings
+ Q0 j9 `& W% v3 x% S2 y( q. G0 h水饺Boiled dumplings
( p: T% h' B# w$ b' s蒸饺 Steamed dumplings 2 ^9 h( L8 f6 E3 E  d' S8 Z" y
馒头 Steamed buns
) o: C( o: L! U7 {+ L割包 Steamed sandwich
5 v/ U% W5 [9 q, b2 M饭团 Rice and vegetable roll
7 Q: a/ b% y" k4 W) X, k蛋饼 Egg cakes , \, z; T7 e+ m4 M& Z
皮蛋 100-year egg 9 [9 a4 h( s% m, k5 D  ]2 }
咸鸭蛋 Salted duck egg   Z8 \9 L8 f; d" ^4 a3 F- w
豆浆 Soybean milk 2 H' X; M3 x: X. O: Z3 }
* q3 L( Q) d0 |& j- L+ b6 M5 t
饭 类: ' c: u3 }  Q+ N( h
% t. @( Z* |- v( n
稀饭  Rice porridge
8 j* x* I) K" u4 o4 P: O' \7 l- S白饭 Plain white rice 2 a3 f; I3 F6 _7 l" K- `
油饭 Glutinous oil rice 0 [0 q! l' r7 v* c6 l
糯米饭 Glutinous rice # \, _+ s- ?1 L3 h1 k# \
卤肉饭 Braised pork rice & @( R% {$ w7 ]+ u
蛋炒饭 Fried rice with egg , }" u' p- v; _- H
地瓜粥 Sweet potato congee
. F' {7 W- X, I* K" ?, ^5 |6 J) \" M& w/ G. z3 a& Y
面 类:
8 j; n/ m  Y/ g) Z5 B: J3 L$ b( \5 `# v4 D; ]4 R4 L+ M
馄饨面 Wonton & noodles
0 O. `% C7 s7 q刀削面 Sliced noodles
; Q9 s  C8 o# }5 w" J麻辣面Spicy hot noodles
% T; x1 g) c" b* J麻酱面 Sesame paste noodles
' U; K2 N& o, v, S鴨肉面 Duck with noodles $ @- H$ k) k7 V/ [
鱔魚面 Eel noodles / U8 \9 k: z$ r( x
乌龙面 Seafood noodles
1 v4 m! T/ S5 T榨菜肉丝面 Pork , pickled mustard green noodles
% p' o7 a1 `# _4 J5 ?5 S, r牡蛎细面 Oyster thin noodles & g# \) J* ?" @4 K2 `# s* @
板条 Flat noodles # h: D6 I8 d7 n
米粉 Rice noodles 8 b% C3 b+ s3 L& h+ W7 w
炒米粉 Fried rice noodles
  y% n3 k: \! j1 L8 n: [
% t! S; X  W4 |: R3 O8 c汤 类:
% m5 {* o9 D+ m! R3 X4 o" w, a$ Z
鱼丸汤 Fish ball soup
$ X  J" `1 I4 E. _0 b貢丸汤 Meat ball soup
6 r& @! Q* L. ]6 |1 J蛋花汤 Egg & vegetable soup
( |7 m# \0 b# J$ k蛤蜊汤 Clams soup
6 N1 ~; u/ K# p' p0 D牡蛎汤 Oyster soup
* S0 A  P  F* X9 W: x/ B紫菜汤 Seaweed soup
8 ^* B) V: W4 I, @酸辣汤 Sweet & sour soup
# q6 g5 Z  i+ H+ V3 L# D馄饨汤 Wonton soup 3 s* z9 P' H/ W# r3 C0 `2 `& D
猪肠汤 Pork intestine soup & n& ^9 E; d# B" c5 Q8 ]4 G: b
肉羹汤 Pork thick soup
5 u$ ?4 l) G  Y3 m( _, e5 A鱿鱼汤 Squid soup / z2 u: \/ g+ n- ?
花枝羹 Squid thick soup
8 J* Q4 K6 u+ x( L- d' G
1 U, B/ K% G( r( D& p+ d; u2 B中餐: % K9 \, S+ m) M$ h) p2 p( l4 H

* G( j6 z/ d; w; G( zbear's paw 熊掌
5 N$ ~, N. s& g3 C4 [9 m& O  C! |# Y8 Lof deer 鹿脯 % p! S& S* R. m- T% Y; S
beche-de-mer sea cucumber 海参
/ c1 g5 {6 P% ~  fsea sturgeon 海鳝 . J0 _3 N1 A" I9 Z
salted jelly fish 海蜇皮
- _: B# u# l0 M9 |; z& kkelp,seaweed 海带 ; d% d6 A  b+ k/ T* b) }. `/ [5 j
abalone鲍鱼# P& \8 x' {8 z
shark fin鱼翅
( _4 c2 |. e2 ]9 vscallops干贝
& H. d( t; \7 h) V% v& ]6 Hlobster龙虾
) M% D" @5 U. {4 zbird's nest 燕窝 5 x5 ^* r* c, @* C
roast suckling pig 考乳猪 % q/ T' D9 z: p2 s, F
pig's knuckle 猪脚
& c$ q- N5 i) m- \boiled salted duck 盐水鸭
, }0 E" M- s- t' u3 N& zpreserved meat 腊肉 7 E( d/ {3 n- }5 b9 T* f
barbecued pork 叉烧 / l1 R$ f' _( H/ Q& H- F  q
sausage 香肠
) K) r  T. ~6 u5 l/ Hfried pork flakes 肉松 ' L' k$ |7 j* G' A) x$ m( S" E9 R
BAR-B-Q 烤肉 5 ~2 q8 H# k& \9 b& r% e, x

$ l5 Z" R! ]( A! V. j& o# e, q" emeat diet 荤菜
6 l% k" d% Y; w) p) `- Mvegetables 素菜
% y% c7 w  Q7 Q& h' p( g/ Z% c0 gmeat broth 肉羹
- u, F* Q5 c3 o1 [
# d6 k- L) {8 B2 K2 @local dish 地方菜 9 U: q3 S) D. u# i4 w
Cantonese cuisine 广东菜 6 v+ L' b, G1 V3 w3 w
set meal 客饭 % V" A/ w: m" o9 E# E
curry rice 咖喱饭   b4 M8 G3 B: R% G( Q. L
fried rice 炒饭
( q" |$ G, N0 Y0 `# H3 tplain rice 白饭 ! J, q  g/ c( @1 A$ P! U  m3 I7 n
crispy rice 锅巴   B. P2 z+ a: }
gruel, soft rice , porridge 粥 3 {% c: c$ U$ q- H+ m1 _- b
—noodles with gravy 打卤面
. i) r9 C2 D: ]( \, @1 ?plain noodle 阳春面 ( H0 P$ n  M% U4 Z" G
casserole 砂锅 & p8 G. A1 P# J  K) M/ Y
chafing dish,fire pot火锅 / E2 x, i8 R; i) X# M0 K
meat bun肉包子( j- C$ G9 g; p
shao-mai烧麦) t/ f* H! Z* [, X$ c* S( \  p
preserved bean curd 腐乳) P! I* u# O, y# i
bean curd豆腐
0 K: S1 V+ ~- k' i( A9 l1 |1 ]: ufermented blank bean 豆豉 + c6 }& a6 D+ G. j
pickled cucumbers 酱瓜 ; f7 P1 G# Z1 a. ?: J
preserved egg 皮蛋
# ]2 X, g, c2 E+ `! d& X) t6 D. T, psalted duck egg 咸鸭蛋
) f. ]$ t# I5 [- C+ V) X( W$ e( C  Bdried turnip 萝卜干 " J# @2 R" L* Z/ ^

8 M; t( b% S( b& {! [9 S' c; Y; G西餐与日本料理:
8 I) s+ w- d  {3 s6 j
3 N/ i1 H* y4 |menu 菜单, |$ E; S/ _, z
French cuisine法国菜
  @! x& `( V6 Qtoday's special 今日特餐 ) u! b( B; P* N6 P
chef's special 主厨特餐 4 e, s4 C  l# H
buffet 自助餐
2 y2 }" H' p4 z$ x- D1 afast food 快餐
; e1 i; `/ Y" _4 x7 Wspecialty 招牌菜 - K3 N! t+ ?. D, [1 R9 j" T
continental cuisine 欧式西餐
6 `( _& |/ ^" d4 E' qaperitif 饭前酒
+ s7 {/ y7 L% z9 P+ T% f5 P0 ~6 G) L6 n' @' o+ x; g, k
dim sum 点心   M) X" j: h) ?# {8 u- J
French fires炸薯条4 m+ y, d/ ]' E2 Q
baked potato烘马铃薯
' \# B& ^0 Q5 u% Ymashed potatoes马铃薯泥
) F0 L5 {% P3 ^; C1 E& w% Uomelette 简蛋卷
/ X% e, w5 T8 D' M* I! upudding 布丁
# t0 Q) L7 x4 W2 ppastries 甜点
+ j% R4 }% T) _7 ^pickled vegetables 泡菜 * Y! T/ h. u: H7 G/ t- I
kimchi 韩国泡菜
! }1 v. a2 o8 l; gcrab meat 蟹肉
0 N1 h& T. \% S: P6 dprawn 明虾
* b8 o& C0 c# f% zconch 海螺 ' ]  d8 h, g' v% Y( q) F- S4 L
escargots 田螺' x$ n- F2 R  u' j9 h1 X  Q6 a0 H  ^
braised beef 炖牛肉 ) P3 {( T& p1 E4 C5 z' r) M' C
bacon 熏肉
  a9 y2 M, ]0 h: f9 m" xpoached egg 荷包蛋
# o( k5 ?9 a3 nsunny side up 煎一面荷包蛋 % V  H4 W0 d' h. d. s$ ^
over 煎两面荷包蛋
* J7 N; N( o* b; S9 xfried egg 煎蛋. e$ @0 S  a) I' w
over easy 煎半熟蛋
4 {4 i6 A. z" d( J; s& Eover hard 煎全熟蛋 6 S: [4 J5 i( N: x4 S4 c
scramble eggs 炒蛋 ( U0 A# C& E) K6 A: F' Y0 n: g
boiled egg 煮蛋
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
52#
发表于 2013-8-18 12:33:41 来自手机 | 只看该作者
kankankan
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
53#
发表于 2013-8-18 12:39:59 | 只看该作者
kkkkkkkkk
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
54#
发表于 2013-8-18 12:46:11 | 只看该作者
大撒按时撒啊撒按时  
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
55#
发表于 2013-8-18 13:00:05 | 只看该作者
更多第一时间
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
56#
发表于 2013-8-18 13:02:36 | 只看该作者
reply to see pic
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
57#
发表于 2013-8-18 13:19:35 | 只看该作者
有图有真相,上图才是王道!
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
58#
发表于 2013-8-18 13:31:20 | 只看该作者
高挑長腿有波有lor
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
59#
发表于 2013-8-18 13:37:32 | 只看该作者
什么都不说,先看看。
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
60#
发表于 2013-8-18 13:48:45 | 只看该作者
dddddddd
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
最新图文
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|

GMT+8, 2025-10-24 13:14

Powered by Discuz! X3.2 Licensed

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表